Esta é uma postagem traduzida por IA.
Discurso de posse do Presidente Tsai Ing-wen enfurece a China com 'declarações imperdoáveis' e realidade taiwanesa de 'acostumados à intimidação'
- Idioma de escrita: Coreana
- •
- País de referência: Japão
- •
- Outros
Selecionar idioma
Texto resumido pela IA durumis
- No discurso de posse do Presidente Tsai Ing-wen, a palavra 'Taiwan' foi usada 77 vezes, enquanto 'República da China' foi usada 9 vezes, demonstrando uma 'tendência para a independência'.
- Em particular, o Presidente Tsai referiu-se à China como 'China', irritando o regime do Partido Comunista Chinês.
- Considerando que a China considera Taiwan como 'parte da China', isso pode ser considerado um ato imperdoável para a China.
Em 20 de maio, Lai Ching-te assumiu o cargo de novo presidente de Taiwan, e imediatamente após seu discurso de posse, a China realizou um exercício militar que cercava Taiwan. Este artigo analisará a relação China-Taiwan, cada vez mais tensa, com foco no discurso de posse de Lai e na reação da China.
O discurso de posse de Lai, embora dentro do esperado, revelou claramente sua "tendência independentista". Naturalmente, Lai seguiu a política básica do governo de Tsai Ing-wen e não usou as quatro palavras "independência de Taiwan" em seu discurso. Isso demonstra uma consideração mínima para a China e uma cautela para não fornecer um pretexto para o uso da força.
No entanto, sua fala usou a palavra "Taiwan" 77 vezes, enquanto "República da China", o nome oficial de Taiwan, apareceu apenas 9 vezes e "República da China, Taiwan", 3 vezes. Para Lai, que é conhecido por sua "tendência independentista" (em um debate televisivo, ele disse que "a República da China é um desastre" - ele mais tarde alegou que foi um deslize de língua e disse que queria dizer "a constituição da República da China é um desastre"), quanto mais ele usa "Taiwan" e menos ele usa "República da China", melhor.
Claro, o território governado pelo atual presidente de Taiwan não inclui o continente chinês, o território original da "República da China" estabelecida após a Revolução Xinhai em 1912, mas se limita à ilha de Taiwan, o arquipélago de Penghu, Kinmen e Matsu. Assim, nos discursos de posse de Ma Ying-jeou, ex-presidente do Kuomintang, em 2008 e 2012, "Taiwan" apareceu com mais frequência do que "República da China", e o mesmo ocorreu nos discursos de posse de Tsai Ing-wen em 2012 e 2016.
No entanto, existe uma diferença crucial na linguagem usada por Tsai, Ma e Lai. Essa diferença reside na relação com a China (aqui, "China" se refere geralmente à China continental, ou seja, à República Popular da China, que exclui Taiwan, como é usado no Japão). Em seus dois discursos de posse, Tsai não usou a palavra "China" e, em relação à relação entre a China e Taiwan, ela usou "ambos os lados" (referindo-se aos dois lados do estreito de Taiwan) em vez de "China e Taiwan" e "relação entre China e Taiwan" como "relação entre os dois lados". Ma Ying-jeou também usou "continente" para se referir à "China" e "ambos os lados" para se referir à "China e Taiwan".
Mas Lai usou a palavra "China" da mesma forma que os japoneses a usam. Essa foi uma ação imperdoável para o regime do Partido Comunista Chinês. Para a China, Taiwan não é governado pelo Partido Comunista Chinês, mas é "parte da China". Se Lai usa "China" para se referir à República Popular da China, a China não pode deixar de interpretar isso como uma declaração de que "República Popular da China = China e Taiwan é parte da China".